Introligatornia (niemiecka)
Dwie książki: obie niemieckie; no, jedna z NRD.
Pierwsza: tania, popularna lecz mocna oprawa.
Imagine a book with over 250 vintage sewing patterns. Imagine beautiful drawings which show the most beautiful dresses that you can easily make yourself. No, it isn’t a dream. There is a book with over 250 sewing patterns! „Der Goldene Schnitt”, „The golden rule”, „De gouden snit”, „La coupe d’or” – these are all the names of the same sewing book. It was written by Maria Aloisa Lutterloh, a German seamstress.
„Old fashioned at heart”
Oj, …not to be confused with Golden Law, Golden ratio, or Golden Act, tak.
…
Było, widzę w sieci, kilka (-naście?) wydań; niektóre ponoć jeszcze w latach 50. Moje jest z 1940 roku (Hamburg, Eigenverlag, 1940); może przywiezione z Elbląga, babcia szyła wg tamtych wzorów, jeszcze w latach 70.
…
Druga: solidna mocna oprawa dla książki, która ma być długo i często używana, otwierana.
– to słownik enerdowsko-polski („BildWörterbuch”, (Leipzig, VEB Bibliographisches Institut, 1954), kiedyś cały wskanowaliśmy, był na stronie, szkoda, że nie mam czasu tego zrekonstruować – cyfra to nie tylko zalety, oprogramowanie się starzeje, strony nikną…
Oparty jednak ponoć na wcześniejszych wzorach, też.
Der Große Duden. Bildwörterbuch der deutschen Sprache… hg. Otto Basler, Leipzig: Bibliographisches Institut 1935; Tafel 118: Das Tonfilmatelier
Übrigens wird 1966 in der 4. Auflage des in der DDR erschienenen Bildwörterbuchs deutsch/russisch (Tafel 93) immer noch eine Ritter-Szene abgebildet.
„Schematisierung – Zwang zum Konkreten”
Mój egzemplarz: z 1954 roku, wcześniej własność ORWN PAN, lecz nie przeze mnie stamtąd zwinięty…
…
W obu: wyjątkowo solidna introligatornia. Oraz interesujący temat niemieckiej ciągłości, mimo końca wojny; w przypadkach obu książek pojawia się, choć nieco inaczej…
mr m.